lunedì 4 novembre 2013
dialetto versiliese 2
Arca de vituperi = bestemmiatore
ciampetta = lo sgambetto
Imbuzzassi = mangiare troppo, mangiare tanto fino a stare male
lego l'asino....
" lego il miccio duve vole il padrone "
Lego l'asino dove desidera il padrone.
frase che dicono le persone che non vogliono discutere, persone che si adeguano alla situazione.
domenica 3 novembre 2013
era meglio......
" era meglio se gli sbattevano la testa contro i ferri del letto appena è nato "
Questa frase l'ha pronunciata un uomo del paese vicino riferendosi a persona maligna.
Bisogna sapere che quando è nato l'uomo a cui la frase era riferita le donne partorivano in casa e c'erano letti con sponde in ferro lavorato.
dialetto versiliese n.1
" Agguantassi "
vuol dire afferrarsi: agguantarsi a un idea, agguantarsi ad un qualcosa mentre si sta cadendo.....
" Accipellassi "
prendersi in maniera stretta : l'accipellassi degli amanti, l'accipellassi dei lottatoti........
vuol dire afferrarsi: agguantarsi a un idea, agguantarsi ad un qualcosa mentre si sta cadendo.....
" Accipellassi "
prendersi in maniera stretta : l'accipellassi degli amanti, l'accipellassi dei lottatoti........
detti versiliesi: se mi lisci....
" Se mi lisci m'hai fottuto o mi stai per fottere " fottere =FREGARE
Detto popolare : se mi accarezzi è perché mi hai fregato oppure stai per fregarmi.
Detto popolare : se mi accarezzi è perché mi hai fregato oppure stai per fregarmi.
parole in dialetto versiliese
" Ciottellora,
in italiano: lucertola,
Ciottellerone = ramarro
" golpe = volpe
Golpino = cucciolo di volpe
Golpone = nominativo che quasi sempre viene usato per indicare una persona furba, un furbacchione.
in italiano: lucertola,
Ciottellerone = ramarro
" golpe = volpe
Golpino = cucciolo di volpe
Golpone = nominativo che quasi sempre viene usato per indicare una persona furba, un furbacchione.
tienti caro il vino
" quando il pelo ti vien bianchino non pensar più alle donne ma tienti caro il buon vino "
Detto toscano: quando invecchi, lascia perder le donne, meglio bersi ogni tanto un buon vino.
Ogni tanto mi " scappa" una parola in dialetto, non so se ai miei lettori può interessare, ma ogni tanto ne scriverò una seguita dal suo significato. Ho scoperto ultimamente, che quando andavo a scuola, le parole in dialetto ci venivano segnate come errori ma alcune di esse in realtà appartengono alla lingua italiana ma sono cadute in disuso. Non so perché nella nostra zona specialmente gli anziani hanno continuato ad usarle.
Detto toscano: quando invecchi, lascia perder le donne, meglio bersi ogni tanto un buon vino.
Ogni tanto mi " scappa" una parola in dialetto, non so se ai miei lettori può interessare, ma ogni tanto ne scriverò una seguita dal suo significato. Ho scoperto ultimamente, che quando andavo a scuola, le parole in dialetto ci venivano segnate come errori ma alcune di esse in realtà appartengono alla lingua italiana ma sono cadute in disuso. Non so perché nella nostra zona specialmente gli anziani hanno continuato ad usarle.
Iscriviti a:
Post (Atom)